当地时间1月(yuè)20日,民主党(dǎng)人乔·拜登正式宣誓就职成为美国第46任总统(tǒng)。随后,拜登发(fā)表就职演讲。以下是拜登22分钟演讲全(quán)文:
首席大法(fǎ)官罗伯茨,哈里斯副总统,佩洛西议长,舒默(参议院少数党)领袖(xiù),麦康奈尔(参议院多数党(dǎng))领袖,彭斯副总统。我尊(zūn)敬的(de)嘉宾们,我的美国同胞们。
今天是美国之日,是民主之日,是充满历史和希(xī)望、复兴和决心之日。历经多年考验,美国经受了新的考验,美国(guó)已奋起迎接挑战。今(jīn)天,我们(men)庆祝的不是一位候(hòu)选人的胜利,而(ér)是一项事业,一项民主(zhǔ)事业的胜利。人民的意(yì)志得到了倾听,人民的意志得(dé)到了重(chóng)视。
我们(men)再次认识(shí)到,民主是宝(bǎo)贵的,民主是脆(cuì)弱的,朋友们,在(zài)这一时刻,民主占了上风。因此,就在这片几天前曾发生暴力、撼动国会大厦根基(jī)的神(shén)圣土(tǔ)地上(shàng),在上帝的指引下,我们作为一个不可分割的(de)国家团结(jié)在一起,遵照我们两个多世纪以来的传统,进行权力的和平交(jiāo)接(jiē)。
当我们以我们独特的美国(guó)方式,以悸动、勇(yǒng)敢、乐(lè)观展望未来,并将(jiāng)目(mù)光(guāng)投向我们知道我们(men)能够、而且必(bì)须成为的国家上时,我感谢两党的前(qián)辈们,我要从(cóng)心底(dǐ)里感谢他(tā)们。我知道我们宪法的坚韧和力量,知道我(wǒ)们国家(jiā)的力量,就像我昨晚(wǎn)交谈过、今(jīn)天无法到场和我(wǒ)们在(zài)一起的卡特总统,我(wǒ)们要为他的毕生(shēng)奉献向他(tā)致敬。
我刚刚宣读了每位爱国者都宣读过的神圣誓言。这誓词曾首次由乔(qiáo)治·华盛顿宣读。但美国的故事并不取决于我们中的任何一个(gè)人或一些人,而是取决于我们所有人,取决于我(wǒ)们那些支(zhī)持追求更完美联邦的人们。这是一个伟大的国家,我(wǒ)们都是善良的人。几个世纪以来,历经风风(fēng)雨雨,和平与战争,我们已(yǐ)走了(le)这么远,我们还有很(hěn)长的(de)路要走(zǒu)。
我们将快速而有紧迫感地前进(jìn),因为我们在这个危险而充满巨大可(kě)能性的冬天有很多事情要做。我们有太多要完(wán)成,太多(duō)要治愈,太多要恢复,太多要建(jiàn)设,还有太多要收获。在我们国家的历史中,很少有人遇(yù)到过更大的挑战,也很少有人遇到过像(xiàng)如今(jīn)一样如此充满挑战和困难的时代。百年一遇的病毒(dú)潜入(rù)我们的国家(jiā),在(zài)一年中夺走的生命比整个二战还要(yào)多。
数百万人失业,数十万的生意关门。400年来成形的对种族(zú)正义的呐喊令我们动容。一(yī)个人人都能获得正义的梦想,将不会再被推延。生存的(de)呐喊来自(zì)于这个星球本(běn)身,这一呐(nà)喊从未像(xiàng)现在这样迫切(qiē),或(huò)者如此清晰。政治极端主(zhǔ)义、白人至上、国内(nèi)恐怖主义兴起,我们必须与之斗争,并(bìng)且我们会战胜(shèng)他们。
为了克服这些挑战,重塑(美国)灵魂,守卫美国的未来(lái),我们需要的不仅仅是(shì)语言,我们需要民主中最难以捉摸的东西,那就是团结。团结。在1863年新年的那天,亚(yà)伯拉罕(hǎn)·林(lín)肯签署了《解放黑奴宣(xuān)言》。当他把笔放在纸上的那一刻,林肯总统(tǒng)说道,‘如果我的名(míng)字能(néng)在历史上留下,那(nà)将是(shì)因为这一举动而留下。我的整个灵魂都(dōu)在这件事上。’
我的整个灵(líng)魂也在今天,在(zài)一月的这天。我的整个灵魂都在这件事上。让美国团(tuán)结起来,团结起我(wǒ)们的人民,团结起我们的国家。我要求所(suǒ)有(yǒu)美国人在这项事业上加入我。团结起来对(duì)抗我们面临的敌人,对抗愤怒、怨恨和仇恨,以及(jí)极端主义(yì)、违法、暴力、疾病、失业和绝望。
有了(le)团结,我们可以做伟大的事情,重要的(de)事情。我们可以更(gèng)正错(cuò)误,我们可以让人们有好工作,我们(men)可以(yǐ)在安全的学校(xiào)里面教育我们的孩子,我们(men)可以战胜致命的病毒,我们可以恢复我(wǒ)们的工作,我们可(kě)以重振中(zhōng)产阶级,让工作有保障,我们可以确保种族正义,我们可以让美国重新成为世界(jiè)正义的领导力量。
我知道,现在谈论团结可能听起来像是愚蠢的幻想。我知道分裂我们(men)的力量很深厚,而且(qiě)是(shì)真实(shí)存(cún)在的。但我也知道它们并(bìng)不新鲜(xiān)。我们(men)的历史是一场持续不断的斗争,一方面是我们生来平等的美国理想,另一方面是我们被种族(zú)主义、本土(tǔ)主义(yì)和恐惧撕裂的残酷而丑陋的现实。这场战斗是长期的,而且胜负难料。
经历了内战、大(dà)萧条、世界大战、9·11事件,经历(lì)了斗争、牺牲和挫折,我们本性中更善良的天使总是占上风。在我们(men)的每一个时刻,都(dōu)有足够的人团结在一起,带领我(wǒ)们所有(yǒu)人向前,我们现在就能做到。历史、信仰和理性为我们指(zhǐ)明道(dào)路。(那是)团(tuán)结之路。
我们可以把彼此视为邻居,而不是对手。我们可以有尊严地(dì)相互尊重(chóng)。我们(men)可以联合起(qǐ)来,停止喊叫,减少愤怒。因(yīn)为没有团结就没有和平,只有(yǒu)痛苦和愤怒,没有进步,只有令人精疲力竭的愤怒。没有国(guó)家,只有混乱的状(zhuàng)态。这是我们(men)面临危机和挑战的(de)历史(shǐ)性时刻。团结是前进的道(dào)路。我(wǒ)们必须以美(měi)利坚合众国的名义迎(yíng)接这一时刻。
如果(guǒ)我们这样(yàng)做,我保证我们不会失(shī)败(bài)。当我们齐(qí)心协力时,美国(guó)就从来没有失败过。所以今天此时此刻,在这里,让我们所有人重新开始。让我们重新开始倾听彼此(cǐ),看见彼此,尊重彼此。政治不一定非得是熊熊大火,摧毁它(行进(jìn))道路上(shàng)的一切。每一个分歧(qí)都不一定是(shì)全面(miàn)战争的原因(yīn),我们必须拒绝这种事实本身被操纵甚至被捏造(zào)的文(wén)化。
我的美国同胞们,我(wǒ)们必(bì)须有所不同。我们必须做得(dé)更好,而且(qiě)我相信美国(guó)比这要好得多。看看周围。现在我们站在国会大厦穹顶的阴影下。如前所述,(国会大厦的穹顶)是在内战的阴影下建成的。当(dāng)时联邦本身岌岌(jí)可危(wēi)。我们坚(jiān)韧(rèn)不屈,我们取得胜利。我们站在这里,眺望着马(mǎ)丁·路德·金谈(tán)论他的梦想的大广场。
我们所站立的地方,是108年前那(nà)场(chǎng)就职典礼上,成(chéng)千上万的抗议者试图阻止勇(yǒng)敢的妇女为争取选举权而游行的地方。而今天,我们为第(dì)一位(wèi)当选为国家级(jí)公职的女性,卡玛拉·哈里斯宣誓就职副总统而见证。不要告诉我世事会变。我们所站立的地方,是英雄们奉献出全部,在永恒和平中安息的地方。
也就在我们所站立的地方,几天前,一群暴徒(tú)认为他们(men)可以使用暴力压制人民的(de)意愿,阻止我们的民主事业,把我们从(cóng)这片神圣的土地上赶(gǎn)走。那没有发生,也永远不会发生,今天不会,明天(tiān)不会,永远不会,永远都不会。我要对所有支持我们竞(jìng)选的人说(shuō),你们(men)对我们的信任,让我感到无比谦卑(bēi)。而对于那些不支(zhī)持我们的人,请听我(wǒ)说(shuō),在前行的路上,请(qǐng)倾听我们的(de)声音,考(kǎo)验我与我之心。
如果你仍然有异议(yì),那就有(yǒu)异议。这就是民主,这就是美国,拥有和平表达异议的权利。保卫我(wǒ)们的民主也(yě)许是(shì)我们国家(jiā)最强大的力量。请听清(qīng)楚了,分歧不应该导致分裂。我向你们保证,我会成为所有美国人的总统,所有美国人的总统。我向你们(men)保证,我会像(xiàng)为支持(chí)我的人一样那样,也为不支持我的人而战。
许多世纪以前,我的教(jiāo)会的圣徒圣奥古斯丁写道(dào),一个(gè)民族是一个由他们共同热爱的目标所定义的群体。由他们(men)共同的目(mù)标来(lái)定义。那么我们(men)美国人所热爱的、能将我们定义为美国人的共同目标是什么?我想我(wǒ)们都知道。机会,安全,自由,尊严,尊重,荣誉,是的,还(hái)有真理。
最近(jìn)几周和几个月,我们学到了惨痛的教训。其中有真相,也有谎言。为了权力和利益而说谎。作为美国公民,尤其是作为领导者,我们每个人都(dōu)有(yǒu)责任,也有(yǒu)义务。那些承诺(nuò)遵(zūn)守(shǒu)宪法领(lǐng)导(dǎo)者,只(zhī)为保护我们国家,捍卫(wèi)真理,击败谎言。
看,我理解我的许多美国同胞对未来充满恐惧和恐惧。我理解他们担心自己的工作。我理(lǐ)解他们就像他们的父亲一样(yàng),会(huì)在晚上躺在床上盯着天(tiān)花板(bǎn)想:‘我还能继续享受医疗保健吗?我可以支付(fù)我的抵押贷款吗?想着他们的家庭,想着接下来会发生什么。我向你们保证,我(wǒ)懂。但答案不(bú)是内(nèi)斗,不是(shì)派系斗争,不要怀疑和你不同或不欣赏你做事方式(shì)的人,他们获得信息(xī)的途径(jìng)也和你不同。
我们必须结束(shù)这场(chǎng)两党(dǎng)之间、农村与城市之间、保守派与自由派之(zhī)间的无礼之战。如果我(wǒ)们敞(chǎng)开灵魂,而不是(shì)心如坚石,我们就(jiù)能够做到。如果我们展现出一点容忍和谦卑,如果我们愿意替对方着想,就像我的母亲常说的那样。站在他们角度想想,哪怕就一瞬间。
因(yīn)为人生就(jiù)是这样。没人算得出命运将会如(rú)何待你。在有些日子里你会需要帮助,在另一些日子里,别人需要我(wǒ)们的帮助。就该是这样(yàng),这就是我们为彼此做的事情。这样一来,我(wǒ)们的国家会(huì)更加强大、更加繁(fán)荣、更有准(zhǔn)备迎接未来。而且我(wǒ)们仍然可以保留异议。
美国同(tóng)胞(bāo)们,我(wǒ)们需要彼此来完成我们面前的工作。我(wǒ)们需要所有的力量来度过这个黑暗的冬季。我们进入了疫情最黑暗、最致命(mìng)的时期。我们必须抛开政治(zhì),最终(zhōng)作为一个国家、一(yī)个民族来(lái)面对这场病毒大流行。我保证(zhèng),正(zhèng)如(rú)《圣经》所说,“悲伤可能(néng)持(chí)续一夜,但欢乐在(zài)清晨来临”。我们将一起度过难关,一(yī)起。
看,各位,我在众议院和参议院的(de)所有同事们,我们(men)都明白全世界都在看着,看着我们今天所有人。这是我给美国(guó)以(yǐ)外的人们传达的信息:美国经(jīng)受住了考(kǎo)验,我们因此变得更加强大。我们将修复我们的同盟,并再次与世界接(jiē)触。不只是迎接昨天(tiān)的挑战,还要迎接今天和明(míng)天的挑战。我们将引领世界,不是因为我们所显示的实(shí)力(lì),而是因为我们所树立的榜样。
美国(guó)同胞们、母亲们(men)、父亲们、儿(ér)子们、女儿们、朋友们、邻居们和同事们(men),我(wǒ)们将以他们为荣,成(chéng)为我(wǒ)们能够且应(yīng)该(gāi)成为的人民(mín)和国家。所以,我请(qǐng)求你们,让(ràng)我们为那(nà)些失去生命的人、那些还在的人(rén)和(hé)我们的国家默默(mò)祈(qí)祷。阿门。
各位,这是考验的时刻。我们面临着对(duì)我们民主的攻击、对真理的攻击、肆(sì)虐的病毒、尖锐的不平等、系统性的种族主义、气候危机(jī),还(hái)有美国在世界上扮演的角色。这(zhè)其中任何一项都足以深刻(kè)地挑战我们(men),但事实是,我(wǒ)们同(tóng)时面对所有这些问题,让这个国家承担起我们所(suǒ)肩负(fù)的最(zuì)大责任之一。现在我们要迎接考验了,我们要向前(qián)一步(bù)吗?
是时候勇敢一点了,因为我们还有很多事需要去做。我向你保证,这是肯定的。我们(men)如何解决我们这个(gè)时代的级联危机,将成为评判我们的(de)标准。我们将迎难而上。我们可以(yǐ)掌控这(zhè)罕(hǎn)见且艰难的时刻吗?我们会履行我们的义务,把一个新的、更美好的世界传给我们的孩子吗?我认为(wéi)我们必须(这样做(zuò)),并且我肯定你们也这样认为。我相信我们将会(huì)做到,并且当我们做到的(de)时候,我们将书写(xiě)美(měi)利坚历史上下一个伟大篇章——美国(guó)的故(gù)事。
一个听(tīng)起来像是一首对我(wǒ)意(yì)义重大的歌(gē)的故事,这首(shǒu)歌名叫美(měi)国国歌。也有一首诗至少让我印象深刻,它是这样(yàng)写的:“一个世纪的工作和祈祷把(bǎ)我们带到这天,这将是我们的遗产。我们的孩子们会说什(shí)么呢?我(wǒ)心里明白,当(dāng)我的岁(suì)月将尽时,美国啊美国,我把我最好的东西给了你(nǐ)。”
让(ràng)我们把自己的工作和祈祷加入到(dào)我们伟大国家正在展开(kāi)的故事之中。如果(guǒ)我们这(zhè)样做了,那让我们的(de)岁月将尽时,我们(men)的(de)子子孙孙会说:“他们尽了全力,他们(men)尽到了责任,他们治愈了破碎的土地。”
我的美国同胞们,让我用开始时那句神圣(shèng)的誓言为这天结尾。在上帝和(hé)你们所有人面前,我向你们保证,我将一直对你们说真话,我将捍卫宪法,我将捍(hàn)卫我们的民主。我将捍卫美国,我将付(fù)出一切,我所做的一切都是为你们服务。不要(只)想着权力而要想着可能性,不要(只)考虑个人利益,而要(yào)考(kǎo)虑公共利益。
我们将共同书写一个充(chōng)满希望而(ér)非恐惧(jù)、充满团结而非分裂,充满光明而非黑暗(àn)的美国(guó)故事,一个关于正派和(hé)尊(zūn)严、爱和疗愈、伟大和善良的故事。愿这个(gè)故(gù)事可以指引(yǐn)我们、激励我们,告诉未来的世世(shì)代代,我们回应了历史的召唤(huàn),我们相遇在(zài)此刻。民主和希望,真理和正义,没有在我们的眼皮底下死去,而是茁壮成长。
美(měi)国保障了国内的自由,并将再次成为世界的灯塔。这是我们欠(qiàn)我们(men)的祖(zǔ)先、我们彼此和我(wǒ)们后代的。
因此,带着目标和决心,我们开始着手于(yú)我们时代的(de)这些任务。信仰永存,信(xìn)念驱使,彼此奉献,全心全意地热爱我们(men)所爱的(de)国(guó)家。愿上帝保佑美国,愿(yuàn)上帝保佑我们的军队。
谢谢你,美国。
谢谢你,迈普光彩所有LED显示屏职员。

